I am stolen by the taste of the deep of some fish that I devour, and I am carried to the sea, beneath the belly of a ship, full of doves, of wax, and barrels of sweet water.
Passing, just under my nose, an anchor falls. It traces, in its plunge, a straight line that, if broken into thousands of tiny dashes, would mean poems. I would gather them in sacks to take them to the restaurant, to read them to the ladies.
From the water, looking upward, I glimpse a blue globe, spun under the moon by the Lord— it is the sky!
I am vexed by a mist crucified on the wreck. I try to unbind it, and it, a rebellious dream, shatters; it cannot reach enough of the heights…
Sunt furat de gustul pentru adânc al unor pești, pe care-i mănânc și dus în mare sunt, sub burta unei corăbii, plină de porumbei, de ceară și de butoaie cu apă dulce.
Îmi trece, pe sub nas, o ancoră. Aceasta descrie, în picaj, o linie dreaptă, care, ruptă în mii de liniuțe, ar însemna poeme. Le-aș strânge în saci să le duc la restaurant, spre a le citi damelor.
Din apă, privind în sus, întrevăd un glob albastru, învârtit pe sub lună de către Domnu - e cerul!
Mă agasează un abur răstignit pe epavă. Încerc să-l dezleg și el, vis rebel, se sparge; nu apucă să cunoască destul din înălțare...
„Bucureștiul e așa mare, că o zi nu-i dai ocol călare”